“TRADUCE ESTO y te hago DIRECTORA”, se burló el millonario, pero la empleada no lo dejó terminar

 

Respiró profundo  y comenzó a leer. Cooperación por Le Developem, murmuró en francés  dejando que las palabras fluyeran. Quieren un acuerdo de colaboración técnica,  pero frunció el seño. Aquí hay un problema con la traducción.  Pilar se enderezó en su silla. ¿Qué problema? Marisol señaló la página.

 

La parte en francés dice que ellos cubrirán el costo parcial de instalación, pero la nota en alemán dice que nosotros cubrimos todo  y la versión en inglés pasó el dedo por la línea no coincide con ninguna de las dos. Pone que el costo se dividirá a la mitad. El joven de corbata roja abrió los ojos como si hubiera visto un fantasma.

 

¿Cómo puede haber tres versiones distintas del mismo punto?  exclamó. Porque nadie revisó el documento completo, respondió Marisol con un hilo de tristeza en la voz.  Cada país corrigió su parte, pero nadie unió todo. Don Esteban tamborileó los dedos sobre la  mesa, frustrado por no poder rebatirla.